Ed. Proa, Barcelona, 2012
208 pàgs.
Acabem el curs amb visita d’escriptor, tot un luxe: la sessió acaba amb
regals físics (alguns exemplars de novel·les anteriors seves: L’home d’origami, Qui va matar el Floquet de Neu, La gran nevada), a més de totes les
revelacions –algunes secretes, no publicables– sobre el procés creatiu de
l’obra que ens ocupa la vetllada. Això sí, d’entrada Carreras deixa clar que,
com a “ficcionador” que és, no sempre ens dirà la veritat, sinó allò que, tal
volta, més s’ajusti a les preguntes o dubtes que es plantegin. A més, emplaça a
tots els presents a visitar la pàgina de facebook del llibre (#carreterasecundaria):
es declara fan de les xarxes socials digitals (també té twitter: @janquim
–algun dels lectors n’és seguidor) i explica que en novel·les anteriors va
obrir una web per fer conèixer més detalls de la trama i fins va realitzar i
penjar un vídeo al youtube radicalitzant la narració. La primera qüestió sobre Carretera secundària planteja els canvis
de gènere de la novel·la, que passa d’un argument costumista al negre, frega
l’espionatge i acaba amb un darrer paràgraf gairebé gore que, de passada, dóna circularitat al llibre. L’autor ens fa
partícips de la màxima segons la qual “si al principi surt un clau en escena,
és perquè el protagonista s’hi ha de penjar”: els detalls no poden ser
anecdòtics, han de tenir una raó de ser. I deixa clar –com més d’un lector apunta–
que els “gèneres” són una excusa per parlar d’altres temes, es tracta d’un fals
policíac que no segueix les convencions clàssiques. D’altra banda, el principi
i el final eren de les poques coses que tenia clares des del principi: no
treballa mai amb una estructura tancada, un esquelet de novel·la que serveix de
base per anar-lo omplint. El seu sistema és de cercles concèntrics: comença a
escriure a partir de personatges que li ballen pel cap, mitges històries, un
final o un principi... i a poc a poc fa un primer esborrany que pot tenir 80 o
100 pàgines. Travant escenes, afegint tot allò que els protagonistes necessiten
o lligant-hi noves trames, el volum pren volada i pot arribar a
quadruplicar-se: Carreras confessa la seva logorrea; no només no li costa
escriure sinó que considera essencial que, d’entrada, tot escriptor sigui
arrogant, que cregui en tot allò que escriu, sense pors ni lligams. En la
segona fase del procés creatiu, potser el més difícil, toca canviar el xip: cal
ser humil per retallar tot el que sobra i quedar-se amb l’essencial.
Els lectors, per la seva
part, treuen a col·lació un tema de què l’autor ja és conscient: alguns han
gaudit de ple tota la novel·la, però hi ha qui considera que l’inici és pesat,
és a dir, que li va costar entrar, però que en canvi no va poder deixar el
llibre quan la trama fa el primer gir (la mort del pare i l’acceleració
d’escenes); mentre que a algú altre li va passar just el contrari: la primera
part, amb el llarg sopar entre el Jonàs, el pare i el seu amic, li van semblar
una delícia i la resta, més banal, no li va interessar tant. Carreras explica
que, pel que li han dit i ha llegit, és un fenomen que ha detectat en diversos
lectors: té fans del principi i fans del final (cosa que no deixa de ser un problema...).
Vicenç Villatoro (a Qwerty, programa
literari de BTV), per exemple, preferia la primera part; en canvi, a Bernat
Puigtobella (al portal de cultura www.nuvol.com) li
interessaven les dues i parlava d’una novel·la amb intriga i misteri,
diferenciant-ho: la primera té a veure amb la creació d’una atmosfera en què el
lector sospita que se li amaguen detalls; el misteri encaixa amb la segona
part: la resolució del crim, el suspense sobre
tot el que envolta Bernat Soler, l’amic, l’aparició d’un munt de diners a la
caixa forta... En general, tothom hi està d’acord i es destaca, per sobre de
qualsevol altre moment de la primera part, el relat sobre l’aventura amb les
hienes.
Algú altre destaca la
perfecta coherència i definició dels personatges: els caràcters estan ben
definits fins al final; l’artista ho és en tot moment, tant en la relació amb
el pare, com amb l’exdona i el caos en què viu; el mateix amb el psicòpata o el
germà yuppie. A més, les relacions
entre tots ells revelen molt bé la complexitat quotidiana del res no és el que
sembla, trencant tòpics com la tranquil·litat dels pobles o les relacions
fàcils entre germans. La proximitat amb què tot es narra és una virtut que
aplaudeix més d’un dels presents: per exemple, la diferència, ben remarcada, de
la relació que el pare té amb cadascun dels fills, amb qui parla i tracta de
temes diferents –que no vol dir que se n’estimi més un que l’altre, apunta
Carreras: és la vida real! Podria haver-ho estirat més, confessa, però “sóc
pragmàtic”. I remata un lector: la gràcia és que s’entén bé. Aquesta
subtilitat, diu l’autor, té a veure amb el que més d’un ha dit de a seva manera
d’escriure: li interessa més el com que el què. S’obsessiona amb els lligams
entre els personatges fins al més petit detall, cosa que li ha valgut més d’una
trucada de preocupació de coneguts: la gent arriba a creure’s que el que
descriu li a passat realment (buidar el pis d’un progenitor mort, en el cas de Carretera secundària o la mort d’un fill
o un divorci en llibres anteriors). Entre els presents, per exemple, algú
estava ben convençut que en Joan Carreras s’havia dedicat al còmic, fet que ell
nega rotundament; un altre lector apunta, però, que els vincles entre dibuixant
i guionista que formen part de la trama (inspirats en el duet Goscinny-Uderzo),
són exactes als que ell coneix entre un il·lustrador santjustenc i el guionista
amb qui col·labora, belga i afincat a Brussel·les.
Dues curiositats
neguitegen a l’audiència: la primera, per què el pobre i abnegat policia no
caça finalment a l’Schmidt-Soler? Més d’un ho hauria preferit... Es tracta d’un
petit homenatge o picada d’ullet a un dels autors que més agraden a Carreras:
John LeCarré; en les seves trames, el Bé no triomfa mai. I la segona, la subtrama
dels veïns que commemoren la caiguda del Mur de Berlín: què hi té a veure? Com
lliga amb tota la resta? Resposta simple: no cal que tot lligui. La novel·la
tracta de parlar del món d’avui i aquesta inserció és un retrat dels immigrants
de l’Europa de l’Est que no se’n surten, a més de voler fer present un tema per
a la reflexió dels lectors: l’existència d’unes dictadures, en aquell costat
del continent, tan terribles com la que vam viure aquí. Totes les dictadures
són iguals. I, finalment, es tracta d’una escena que se li va acudir i li va
semblar increïble, però que molts s’han cregut; una altra màxima de la ficció:
“si expliques una bola, per grossa que sigui, colarà si l’expliques bé”.
I dos secrets
(explicables) de part de l’autor: tota la novel·la segueix a un sol personatge,
en Jonàs, el protagonista; és el que tècnicament s’anomena un narrador
quasi-omniscient, ja que sap i veu tot allò que sap i veu el personatge, fins i
tot els seus pensaments. Molts no se n’adonen, però la norma es trenca en un
moment: la resolució del cas policial. Carreras n’era conscient i va tenir
dubtes de si incloure-ho o no, perquè era complicar massa la trama fer que
també se n’assabentés en Jonàs. Va optar per posar-ho conscient de saltar-se un
codi, i que potser a alguns lectors els molestaria... però tota literatura és
un risc! El segon secret és sobre la tia Marixu: es tracta d’un personatge que,
d’alguna manera o altra, apareix en tots els seus llibres... i els seus lectors
més fidels ja “l’esperen”. Es tracta, a més, d’un personatge real: una
tieta-àvia que ell va conèixer de molt velleta (i que li ha servit per
idealitzar aspectes de la vellesa en d’altres relats), de la qual en conserva
un retrat de quan era jove, exactament el que apareix en aquesta novel·la –i
que podeu veure a la seva web: www.janquim.cat.
La sessió s’acaba amb un
debat interessantíssim sobre els registres lingüístics: un lector fa notar que
a l’obra hi ha trobat tant vocabulari tirant a culte (“ordir”, “capciós”...),
com paraules de la parla col·loquial que no són als diccionaris (“qüentu”,
“quadru”...). No és casual: Carreras explica que va tenir la sort de créixer en
una bombolla lingüística en temps franquista, anant en una escola catalana on aprenia
una llengua que no és la que era al carrer o la de casa, on es parlava de
“busón” i “pepino”. Celebra que s’hagi recuperat “bústia” i “cogombre”, però
considera que en una trama que retrata l’actualitat, els personatges han de
parlar exactament com ho fem tots plegats, que diem “tortículis” i no
“torticoli”, perquè això pot distreure el lector, a qui s’han de posar les
coses fàcils i deixar que s’identifiqui amb els personatges. Altra cosa és el
narrador, que procura que sempre s’expressi amb la màxima correcció: així a Carretera secundària aquest parla sempre
de “xinesos”, però els personatges diuen “xinos”. I així, quan va necessitar,
en certa ocasió, que un individu tingués un problema físic i van voler
imposar-li la “torticoli”, va decidir que tingués conjuntivitis. I avall que fa
baixada!
Gràcies per acollir-me al vostre club de lectors i gràcies també per asquest resum, que és impossible no trobar massa detallat (quan parlem amb gent costa pensar que després tot plegat pot acabar escrit i a la vista de tothom!). Només una mínima esmena: la cosa de la conjuntivitis va ser fa molts anys, amb un altre llibre. Però potser no ho devia explicar prou bé. Una abraçada.
ResponElimina